Typological Shifts in the History of the Romance Languages

Pre-organized panel: RINI / TUTEN   HISPANIC / ROMANCE LINGUISTICS

 

 

Typological Shifts in the History of the Romance Languages

 

Abstract

 

Natalya I. Stolova

Colgate University

 

 

Romance verbs that express movement are typologically different from the Latin ones. Classical Latin belonged to the “satellite-framed” type in which the root expressed manner of motion while the prefix (or satellite) carried the information about the path (e.g., INTROIRE ‘to go in’). The Romance languages, in contrast, are of the “verb-framed” type. For instance, in Spanish “El globo bajó flotando por la chimenea”, the verb “bajar” ‘to go down’ reflects the path, while the separate verbal form “flotando” ‘floating’ contains the information about the manner (Talmy 2000). The goal of the present study is to answer the question: How and why did the typological shift from predominantly satellite-framed Latin to predominantly verb-framed Romance languages take place?

 

References:

Talmy, Leonard. 2000. Toward a Cognitive Semantics. 2 vols. Cambridge, Mass. & London: MIT Press.

 

 

This abstract is intended to be a part of the pre-organized panel: “Hispanic/Romance Linguistics”

Organizers’ names: Joel Rini and Donald Tuten

Track: 

  • Hispanic Linguistics